Isaiah 42:23

HOT(i) 23 מי בכם יאזין זאת יקשׁב וישׁמע לאחור׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H4310 מי Who H238 בכם יאזין among you will give ear H2063 זאת to this? H7181 יקשׁב will hearken H8085 וישׁמע and hear H268 לאחור׃ for the time to come?
Vulgate(i) 23 quis est in vobis qui audiat hoc adtendat et auscultet futura
Wycliffe(i) 23 Who is among you, that herith this, perseyueth, and herkneth thingis to comynge?
Coverdale(i) 23 But who is he amonge you, yt pondreth this in his mynde, yt considreth it, & taketh it for a warnynge in tyme to come?
MSTC(i) 23 But who is he among you, that pondereth this in his mind, that considereth it, and taketh it for a warning in time to come?
Matthew(i) 23 But who is he amonge you, that pondreth this in hys mynde, that consydreth it, & taketh it for a warnynge in tyme to come?
Great(i) 23 But who is he amonge you, that pondreth this, that consydreth it, & taketh it for a warnynge in tyme to come?
Geneva(i) 23 Who among you shall hearken to this, and take heede, and heare for afterwardes?
Bishops(i) 23 But who is he among you that pondereth this, that considereth it, and taketh it for a warning in tyme to come
DouayRheims(i) 23 Who is there among you that will give ear to this, that will attend and hearken for times to come?
KJV(i) 23 Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?
KJV_Cambridge(i) 23 Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?
Thomson(i) 23 Who is there among you who will give ear to these things? Attend to those leading causes,
Webster(i) 23 Who among you will give ear to this? who will hearken, and hear for the time to come?
Brenton(i) 23 Who is there among you that will give ear to these things? hearken ye to the things which are coming to pass.
Brenton_Greek(i) 23 Τίς ἐν ὑμῖν ὃς ἐνωτιεῖται ταῦτα; εἰσακούσατε εἰς τὰ ἐπερχόμενα.
Leeser(i) 23 Who among you will give ear to this? will hearken and listen, for the time to come?
YLT(i) 23 Who among you giveth ear to this? Attendeth, and heareth afterwards.
JuliaSmith(i) 23 Who among you will give ear to this? and will attend and hear hereafter?
Darby(i) 23 Who among you will give ear to this, [who] will hearken and hear what is to come?
ERV(i) 23 Who is there among you that will give ear to this? that will hearken and hear for the time to come?
ASV(i) 23 Who is there among you that will give ear to this? that will hearken and hear for the time to come?
JPS_ASV_Byz(i) 23 Who among you will give ear to this? Who will hearken and hear for the time to come?
Rotherham(i) 23 Who, among you, will give ear to this,––Let him hearken and hear, for an aftertime?
Ottley(i) 23 Who is there among you that will give ear to this? he shall hearken, for the time to come.
CLV(i) 23 Who among you will give ear to this? And will attend and hearken for the hereafter?
BBE(i) 23 Who is there among you who will give ear to this? who will give attention to it for the time to come?
MKJV(i) 23 Who among you will hear this? He will listen and hear for the time to come?
LITV(i) 23 Who among you will hear this, will listen and hear for the time to come?
ECB(i) 23 Who among you hearkens to this? Who hearkens and hears afterward?
ACV(i) 23 Who is there among you that will give ear to this, that will hearken and hear for the time to come?
WEB(i) 23 Who is there among you who will give ear to this? Who will listen and hear for the time to come?
NHEB(i) 23 Who is there among you who will give ear to this? Who will listen and hear for the time to come?
AKJV(i) 23 Who among you will give ear to this? who will listen and hear for the time to come?
KJ2000(i) 23 Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?
UKJV(i) 23 Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?
TKJU(i) 23 Who among you will give ear to this? Who will listen and hear for the time to come?
EJ2000(i) 23 Who among you will give ear to this? Who will warn and consider regarding the time to come?
CAB(i) 23 Who is there among you that will give ear to these things? Hearken to the things which are coming to pass.
LXX2012(i) 23 Who [is there] among you that will give ear to these things? listen you⌃ to the things which are coming to pass.
NSB(i) 23 Will any of you listen to this? From now on will you listen with care?
ISV(i) 23 “Who among you will listen, and pay attention, and listen for the time to come?”
LEB(i) 23 Who among you will heed this, will listen attentively and listen, for the time to come?*
BSB(i) 23 Who among you will pay attention to this? Who will listen and obey hereafter?
MSB(i) 23 Who among you will pay attention to this? Who will listen and obey hereafter?
MLV(i) 23 Who is there among you* that will listen to this, that will listen and hear for the time to come?
VIN(i) 23 Who among you will give ear to this? will hearken and listen, for the time to come?
Luther1545(i) 23 Wer ist unter euch, der solches zu Ohren nehme, der aufmerke und höre, das hernach kommt?
Luther1912(i) 23 Wer ist unter euch, der solches zu Ohren nehme, der aufmerke und höre, was hernach kommt?
ELB1871(i) 23 Wer unter euch will dieses zu Ohren nehmen, will aufmerken und in Zukunft hören?
ELB1905(i) 23 Wer unter euch will dieses zu Ohren nehmen, will aufmerken und in Zukunft hören?
DSV(i) 23 Wie onder ulieden neemt zulks ter oren? Wie merkt op en hoort, wat hierna zijn zal?
Giguet(i) 23 Qui de vous recueillera ces choses en ses oreilles? écoutez l’avenir.
DarbyFR(i) 23 Qui parmi vous prêtera l'oreille à cela? Qui fera attention, et écoutera ce qui est à venir?
Martin(i) 23 Qui est celui d'entre vous qui prêtera l'oreille à ceci, qui y sera attentif, et qui l'entendra dorénavant ?
Segond(i) 23 Qui parmi vous prêtera l'oreille à ces choses? Qui voudra s'y rendre attentif et écouter à l'avenir?
SE(i) 23 ¿Quién de vosotros oirá esto? ¿Advertirá y considerará respecto al porvenir?
ReinaValera(i) 23 ¿Quién de vosotros oirá esto? ¿quién atenderá y escuchará en orden al porvernir?
JBS(i) 23 ¿Quién de vosotros oirá esto? ¿Advertirá y considerará respecto al porvenir?
Albanian(i) 23 Kush prej jush do t'i kushtojë vemendje kësaj gjëje? Kush prej jush do t'i kushtojë vemendje dhe do të dëgjojë në të ardhmen?
RST(i) 23 Кто из вас приклонил к этому ухо, вникнул и выслушал это для будущего?
Arabic(i) 23 من منكم يسمع هذا. يصغى ويسمع لما بعد.
Bulgarian(i) 23 Кой от вас ще даде ухо на това, ще внимава и ще слуша за бъдещето?
Croatian(i) 23 Tko od vas mari za to? Tko pazi i sluša unapredak?
BKR(i) 23 Kdo z vás ušima pozoruje toho, srozumívá tomu, aby se bedlivěji chtěl míti napotom?
Danish(i) 23 Hvo er der iblandt eder, som vender Øret til dette, og som vil mærke og høre det, som skal ske herefter.
CUV(i) 23 你 們 中 間 誰 肯 側 耳 聽 此 , 誰 肯 留 心 而 聽 , 以 防 將 來 呢 ?
CUVS(i) 23 你 们 中 间 谁 肯 侧 耳 听 此 , 谁 肯 留 心 而 听 , 以 防 将 来 呢 ?
Esperanto(i) 23 Kiu el vi atentos cxi tion, komprenos kaj auxskultos por la tempo estonta?
Finnish(i) 23 Kuka on teidän seassanne, joka näitä ottaa korviinsa? hän havaitkaan ja kuulkaan, mitä tästedes tulee.
FinnishPR(i) 23 Kuka teistä ottaa tämän korviinsa, tarkkaa ja kuulee vastaisen varalta?
Haitian(i) 23 Ki moun nan nou k'ap pare zòrèy li pou l' tande sa m'ap di la a? Ki moun nan nou k'ap fè atansyon pou l' toujou koute depi koulye a?
Hungarian(i) 23 Ki veszi ezt közületek fülébe? a ki figyelne és hallgatna ezután!
Indonesian(i) 23 Siapa di antara kamu mau mendengarkan hal ini, dan memperhatikannya untuk selanjutnya?
Italian(i) 23 Chi di voi porgerà gli orecchi a questo? chi di voi attenderà, ed ascolterà per l’avvenire?
ItalianRiveduta(i) 23 Chi di voi presterà orecchio a questo? Chi starà attento e ascolterà in avvenire?
Korean(i) 23 너희 중에 누가 이 일에 귀를 기울이겠느냐 ? 누가 장래사를 삼가 듣겠느냐 ?
Lithuanian(i) 23 Kas iš jūsų atkreipia dėmesį į tai ir rūpinasi tuo, kas bus ateityje?
PBG(i) 23 Któż to z was w uszy przyjmuje? kto zrozumiewa, aby czulszym był napotem?
Portuguese(i) 23 Quem há entre vós que a isso dará ouvidos? que atenderá e ouvirá doravante?
Norwegian(i) 23 Hvem blandt eder vil herefter vende øret til dette, gi akt og høre på det?
Romanian(i) 23 Cine dintre voi, însă, pleacă urechea la aceste lucruri? Cine vrea să ia aminte la ele şi să asculte pe viitor?
Ukrainian(i) 23 Хто з вас візьме оце до вух, на майбутнє почує й послухає?